プリーズ フリーズ
釘宮理恵
更新:2023-09-03 23:33
标签
歌词
オンナの子って、LOVE嗅覚敏感なんだ
女孩子们啊对恋爱的嗅觉是很敏感的哟
ダイスキな人に対しては…と・く・に
特别是对喜欢的人来说
まだ決定的な証拠はないんだ
虽然还没有决定性的证据
でもなんか勘が働いちゃうんだよね
但是总觉得第六感发挥了作用呢
"好きな人いるのかな?"
“有喜欢的人了吗?”
女友達(ともだち)に 聴取(き)くだけで
听到女孩子们的话
冷静さ軽く失ってゆく…
渐渐失去了冷静
抑えきれない 恋心
无法抑止的爱意
口に出来ない この気持ち
无法吐露的这份心情
近づくほどに心の距離は遠くなる
(身体)靠得越近心却越来越远
掴みきれないキミの本心(こと)
无法捉住你的真心(这件事)
数えきれないほど想う
无数次的想起
ねぇ?私のコトどう思っていますか?
涅?究竟是怎么看我的呢?
教えてPlease やっぱりFreeze
请告诉我 果然呆住了
言わないで…
说不出口...
オトコの子って、人の気持(こと)考えず
男孩子啊,(总是)不考虑别人的心情
思いつくまま行動するのね…マ・ジ・で
就这么去做吧...真是的
突然鳴り響くキミからの着信
突然接到你的来电
笑顔こぼれながら慌てふためく
止不住的笑容满面却又有些慌张
"いまどこでナニしてる?"
“现在在做什么呢?”
女友達(ともだち)の 声がした
女孩子的声音
楽しげにキミの後ろの方で…
愉快的跟在你身后
抑えられない 逢いたいよ
止不住的想和你见面
さらけだせない この言葉
说不出这句话
こんなことでさえ自己嫌悪に落ちてゆく
连这种事都会渐渐嫌弃自己
離れられないキミからは
不能离开的你
叶えられない いまはまだ
还无法实现的现在
いったいどうしたら"素直"ってなれるの?
究竟如何才能变得“坦率”呢?
"彼にもね…聞かれたよ…"
“他也...有被问到哦...”
女友達(ともだち)の 情報に
从女孩子那里听到的消息
喜びを隠し強がっちゃった
逞强般藏着自己的喜悦
抑えきれない 恋心
无法抑止的爱意
口に出来ない この気持ち
无法吐露的这份心情
ほんのちょっとは心の距離が近づいた?
少许的有拉近一点点心的距离吧
抑えきれない不安から
无法抑制不安(的心)
笑えられない 夜だけど
笑不出来的夜晚
ねぇ?いまは焦らなくたっていいよね?
涅?现在还不用太焦虑吧
教えてPlease ちょっぴりFreeze
请告诉我 一点点呆滞
どうしよう?
怎么办呢?
やっぱりFreeze …しちゃった。
果然呆住了...(还是)搞砸了